- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
出国旅游必备英语:乘轮船
+ p4 t& U& p* o& l 1.英语词汇( M$ P: O& e# A& R, v& f: Q! c7 T
1.anchor n.锚
% E7 e, j. b" X& x4 \ The ship drops the anchor.' E" m' o* V3 ?' L! |4 V* u
船抛锚了。% h* w) V# T; W8 z* g2 U/ R4 J
2.ashore adv.靠岸
; i/ R+ P% X e" V& I Can we go ashore?* N9 y2 y, S" f
我们能靠岸吗?. c2 S2 d4 E6 E7 `. c! N9 j
反义词:aboard5 n& X6 S. I: a: ~# L
3.beacon n.灯塔,信标& a0 O1 R3 z( P& R( n" }" a
We can see the beacon in the dark-ness on this vast sea.
, X1 ]* J1 {- H( s c1 A" c! k- L 我们可以在一片广阔漆黑的大海上看见灯塔。1 M% N5 O) I: C |8 n
4.calm adj.平静的
. G' ]5 o# V3 B The sea is perfectly calm now.1 Q% O0 j* Z l6 K* [
现在的海特别平静。
# P0 H* d" }- } 反义词:stormy+ R9 u+ `8 t6 @; L
5.captain n.船长
+ q Y* {) J/ O5 l; M: G" J The captain called all the crew to the deck.
4 U! {( [$ G. s2 r1 v 船长将所有的船员都叫到甲板上。# A1 p" u \& Z" o' y2 B
6.coast n.海岸,海滨
3 w x' s7 {! y- s C We are ten miles off the coast.+ u" v9 x* o. P. f* _. Q7 V
我们离岸还有十英里。/ r: Y0 d6 q, p' D4 P% ]& y
同义词:beach
3 C# g5 O: \) O5 W 7.deck n.甲板
3 y) B7 ^, r) _/ ^; ^' _$ l Let's go to deck.5 |6 O- @: Q' u* f
让我们去甲板吧。
) U6 |7 I4 d# h0 S; } 8.fresh adj.新鲜的
, Z) d1 Q# ?# n( y0 o The fresh air will do you good.
9 q( C4 G- B+ f' a! N3 _ 新鲜空气对您有好处。4 j7 p# e7 v# {
反义词:stale! p/ R8 s& a! W9 y4 \+ t
9.gangway n.舷梯
' q7 C' Z) ?6 N" E! s Pass up the gangway, first class is on the right.4 m* \# o( h6 i2 l. u6 p X, I$ C1 L
上了舷梯,头等舱就在右边。
. C* z' q5 A8 r& w( W' ? l 10.lifeboat n.救生艇& z) K0 ?0 J. ]% {: {+ m
The men on the, 8hip let all the women and children go aboard the lifeboat first then the ship was sinking.( |- o+ G% m- {" T, E8 Q
轮船正在沉没的时候,船上的男士让所有的妇女和儿童都先一卜了救生艇。
5 n# v. y v, a: A2 M" k: N 2.英语短语
2 T2 z/ d9 N* |: Z7 z- D 1.bad sailor 晕船晕得厉害的人! h/ b$ J. R( F, V# Q& O' Y
2.dahce hall 舞厅$ A4 u3 ^2 b' A8 D3 k* b4 }
3.deck chair (甲板)躺椅
1 I# r0 C0 R, q9 l 4.dining saloon 餐室" D @3 j9 G& p3 E# O7 {0 Q
5.first-class cabin 头等舱7 i5 S- v( Z0 [4 G4 n8 U8 P, G6 `
6.landing card 上岸证3 e$ P# z' m) \
7.0pen sea 公海
& ]4 F! `1 n5 F2 Y! ?* F6 }/ K& k* _ 8.maintainheadway 继续向前航行# r' N# s; B: L% a- A' o% H
9.get alongside靠(码头等)0 R3 y8 _, P( F
10.diesel oil 柴油2 y0 X) q* T& ^$ x# h
11.routine work 例行工作) {' z7 R# x% ?# X1 @' c
12.cargo ship 货船
C9 O5 G9 F( ]$ R 13.0n board 在船上4 b; p* y, ^' o% w% T" n" _
14.call at ports 停靠港口
: ~5 G: `0 X- V; R 16.make excursions游览’
% y3 C$ J7 N, |8 @9 ? 17.soild food 干粮,固体食物
" c9 k8 q1 s' t+ |0 K2 F8 M* j5 H 18.the best remedy for seasick-ness 对晕船最有效的办法
8 Z# ^! O# u; a/ b: T6 N3 v 19.0n the upper deck 上层甲板: f% U4 D" Z6 j1 W% {5 R
20.the fresh air 新鲜空气
+ W4 s, p r$ V/ j- d 3.英语情景对话0 c. I/ R# ?( p
情景对话1
8 Z8 r/ M; q. X3 A3 F& x* C" n Flora:The ticket office is over there.
3 n: k& @7 P6 w, c" h& Y2 n7 W 弗罗达:售票处在那。
: r. |: d$ X1 u! y! J Erin:I think second class is suitable for us.The economic ones are usually very crowed.+ F! h2 M2 C. }' K' @
艾琳:我想我们买二等舱比较合适。经济舱通常太拥挤了。
9 c& n0 D0 y7 ]; Z4 `, l, N Flora:Maybe you are right./ i# d6 Q' H% p/ z9 P* ^; }
弗罗达:也许你是对的。( B1 k. X, f! L. N Y* q# d' E
Erin:Let me go and buy the tickets. Z) g; u! Z* L9 D
艾琳:我去买票。
( C. J0 C: s" K: M$ ~ Flora:AIl right.
- ?. V# \1 K# p! L: K K% j5 S2 H6 e 弗罗达:好的。
) x4 k b; b- u- G% b# G# [ Erin:Here are our tickets.
7 l# X: P! F8 f 艾琳:票买回来了。
" P( T& R4 p5 L5 d' ` Flora:How much is it? Z8 r' u& u: R& P6 D% _; ^
弗罗达:多少钱一张?
# C" @: U; I: n0 o+ R) P; i3 C) x) U Erin:210 yuan each.
& x- q2 x) @ v* q- V) | 艾琳:210元一张。
. C+ _8 X- u8 f+ @# _) ^ Flora:That's not expensive indeed.And it is more comfortable than by train.
8 h6 u" n- w+ ^( L 弗罗达:那还真不责。比乘火车还舒服。
$ w- u. @! h8 \+ I4 P7 u& ? Erin:Sure enough.$ T6 g' R' d8 E8 o( T- X
艾琳:那肯定。
- F( X' s1 r! W3 c Flora:Let's go to the waiting room.
0 [+ O5 D6 C$ O5 {; F: o 罗达:让我们去候船厅吧。
; L7 E0 X. l) A. V4 C+ }4 Q) i$ f% T 情境对话2# r6 n% x4 n; a/ E" s5 t
William:Let's go for a walk on the deck.
. P. }/ y% C5 X7 D3 }1 c5 \ 威廉:我们到甲板上走走吧。) d) ]6 U: K% U ~
Doris:OK.Is the wind in our favor?
: ], t6 r+ i5 z 多莉丝:好的。我们的船现在是顺风行驶吗?
( H! u5 w5 R3 R$ F# c Wiliiam:Yes.But Il'm afraid it'll be rather.rough.
9 r& u! u. B5 m: E8 M6 v0 M5 x 威廉:是的。但恐怕会有点儿风浪。# q1 v4 x! Z0 g- ~0 S$ D! H" a7 |: [0 O
Doris:Which way is the wind now!9 B1 o* F1 @4 e
多莉丝:现在是什么风向?
1 C2 d& v2 C8 t% i) n William:It's the west wind Take care,you'II fall down the hatch.& U G5 z/ `% n0 w
威廉:是西风。小心点儿,不要跌下舱口去。
! m N0 W5 c( g T. w+ V. \ Doris:I see.
! P" S; B% x: j) e 多莉丝:我知道。7 X% `! i6 V Q
William:What's that over there?
) Q: L; w- o) x; X. a 威廉:那边是什么?7 c4 I$ j# j1 O7 w, k j
Doris:Mayba it's a ship, too.* O) H+ L( B0 e
多莉丝:也许是另一艘船。
( W1 w6 m5 {. |4 X) z- u$ N William:How long shall we arrive?
* t4 c6 @: `$ `! t3 \, I 威廉:我们还有多久能到?1 L u% i3 x' Q7 D( P( F7 a* r6 i
Doris:I don't know,either.
8 G. q6 _4 D4 @ 多莉丝:我也不知道。
* y& T" F/ k/ [5 b1 _ J4 P7 s2 v$ w+ K
|
|