- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
艾米莉·勃朗特经典英文诗歌:夏之逃逸1 L$ f; |8 g6 R
The summer lapsed away —3 x. n9 F+ _$ k9 @" J
不知不觉地,有如忧伤,夏日竟然就逝了,3 ]/ X* p- E4 t+ z
Too imperceptible at last
+ ?3 b+ I6 J8 h4 o- N. M3 _ 如此地难以觉察,简直
" ~& c# I9 G9 ?$ }. p% H To seem like Perfidy — A quietness distilled
' d: r& M' D% R7 w. u' v e+ H 不像是有意潜逃
. a3 w; e0 T, x3 X) Q+ _7 a As Twilight long begun,7 h1 j- F" g3 k' z( E$ {; [
向晚的微光很早就开始
* m8 l8 M2 @* ^6 C) U Or Nature spending with herself
+ {. U9 o! Z5 }7 M! g0 L: O 沉淀出一片寂静,不然便是消瘦的四野,
5 e* |1 t; e* m4 V! w- j9 f# I: ?9 w Sequestered Afternoon —* \2 s" K( z% \" F) D$ [1 ]
将下午深深幽禁。# _+ {( R/ ^( ?& T9 o1 t
The Dusk drew earlier in —2 Q3 W: R; g( Y: c. k: f- Y& H
黄昏比往日来得更早,* P: A# t- k; X/ j' S& G. i8 J9 ]8 l
The Morning foreign shone —
- j7 V9 ^% x, ]: O" w- y* ` 清晨的光采已陌生——
5 n- O7 D7 `1 v4 Q! \, {: {; h0 { A courteous, yet harrowing Grace,
* L, P) g. l2 ^+ k; A 一种拘礼而恼人的风度9 _" [5 v8 V& r+ j
As Guest, that would be gone — |# s4 l4 J0 t& a/ E
象即欲离去的客人。' v( N. ^* a+ p
And thus, without a Wing% j/ o6 U) a. k; r/ E
就象如此,也不用翅膀,* d+ n& A# K5 Z: g5 q! V
Or service of a Keel& a% d2 M2 P7 S7 I n2 j5 N
也不劳小舟相送。0 C% k1 m& [9 W6 K
Our Summer made her light escape
7 V) w& @8 E! D6 G# T. G 我们的夏日轻逸地逃去,
* v1 a; B5 V+ k1 j2 M2 c Into the Beautiful.
) Z* H* _! V2 m- j/ ^1 a! ~ 没入了美的境中。
3 e0 R0 @# C: S |
|